bandóne
[ CA ] casa: edificio e annessi
GB 'lastra di metallo, come ferro, rame, zinco, più grossa della latta, per fare utensili da cucina, o doccie [sic], foderare usci, e simili usi'
bandóne
sost. maschile
saracinesca
SF
I’ bandóne: la saracinesca, ma noi a Firenze si chiama bandone! / Perché era fatto di ferro. / A banda. / Tu-tu tu-tu-tu. / No: quello pari a maglia, l’è quello fatto così... i’ bandone l’è quello. Truu-tutututu-tum truu-tutututu- tum che a volte si sente lì all’Anconella truututum truututum che ora ha messo la ghiave perché c’è stato una, una... una canata non indifferente, m’ha detto la Lida – sì perché c’è una signora che si chiama... la vedrò du’ o tre volte l’anno, sicché la mi mette, la mi dice [ride]... Un era possibile: truu tutum truu tutum! Dice allora l’ha messo... dice a quassiasi notte, perché fa i’ tassista, (al)lora alle volte: trutututum trututum trututum. / Io lo sentìo dal letto eh! / Abbiamo la fortuna che c’è silenzio, e quindi si sente. / Vabbè, via dell’Anconella... / Ma Gabri, ma io lo sento a volte! / Anch’io lo sento! / Io c’ho (u)n udito, figurati! / Eh, anch’io lo sentio [o: l’ho sentio?] / Io c’ho l’occhio, l’orecchio biònico, sento... l’è un difetto èh! / O ch’è possibile che ullo (= non lo) senta che ullo sèntan nessuno, ’nvece si vede la... la, la... / E ora l’ha messo la... perché la L. dice... tutte le ore, l’è una persona anziana visto. / Ma po(i) l’è uguale! / Ma G. ma coll’andare degli anni perdi le ore di sonno, anche la mamma che l’era dormigliona... Trum pum trum pum. / Prima da B. c’avéa i’ ban... / Certo! / Prima o anche...? / No no un ce l’ha più. / Ora c’ha quell’aggeggio quello tiraa su. Bandone l’è quello. (R.: anche la fruttivendola quella... ce l’ha il bandone?) Sì sì, tutti ce l’hanno in via Pisana sì, qualcuno ce l’ha il bandone. / Presempio la F. [la macellaia] la c’ha: un pezzetto... / ...un pezzetto di bandone e poi la c’ha le maglie pe l’aria (R: e il bandone è quello con le strisce di ferro) Preciso. / Che l’è propio quello che fa rumore perché quande [sovrappone le mani] le strisce... / ...e’ battano... e’ battano ’nsieme. / E’ battano insieme: l’è una bomba éh, la L. mi diceva l’era una bomba. / E difatti t’ho detto: io la sentìo da casa. / E poi, ha’ (v)isto, dài oggi e da’ domani... / L’ha fatto bene èh! ’Nsom(ma) anch’un minimo d’educazione, ecco io di(c)o: ma un minimo d’educazione, ma! / E’ lo so G., ma è che ’ tassisti gl’hanno furia pe una chiamata tu ripigli tu rivai e... ma ’nsomma (R.: perché c’era un garage?) E’ c’è ancora il garage lì. / Ssì, l’er’un garage: familiare. / Ma sì, d’accordo, ma li dava noia anche quell’accanto dove ’ c’era quelli... i marocchini che ’ c’avevano tutte le... L’era più che attro di loro, di corre, quelli lì che tiravan su continuamente, apito. (R.: che avevano il bandone per aprire) Preciso! / l’eran parecchio loro. / Che vendevano... / ...le bibite, ìnterne point... / ...interne pòinte: eh eh! / Che poi venne la polizia, c’era un giro non indifferente e... poi la gente. D’attra parte i’ sonno: svegli dieci vòrte, svegli dodici: urli. Poi ’ c’era di tutto... / E sicché gl’hanno fatt’un viaggi(o) e du’ servizi / Un viaggi(o) e du’ servizi. / Come si dice.
Z 'saracinesca metallica di negozi e magazzini'
PF 'saracinesca per negozi e magazzini'
DFD 'saracinesca per negozi e magazzini'
Gradit com. 'saracinesca di lamiera ondulata'