manièra
[ AG ] rafforzativi, attenuativi
parlato spontaneo
manièra e.
locuzione
in punte maniere
in nessun modo
SC SF
(R.: si dice in punte maniere?) [Esita] (R.: per esempio: non ce l’ho fatta in punte maniere a arrivare in tempo.) In punte manie, in punte manière... La parola sarebbe anche giusta, ma in fiorentino no... non scorre... [Non gli viene un esempio] L’ho presa pe i’ vèrso di’ pelo, gua... non m’è riuscito piglialla in punte maniere! Ecco, prese... Non l’ho presa pe i’ verso giusto. L’ho portata a cinema, l’ho portata a cena, l’ho portata a ballare e non... un ce l’ho fatta ’n punte maniere. Non ho trovat’ i’ vèrso ’n punte manière di trovare la soluzione pe fare chésta co(sa): si dice, sì è vero, quest’è vero. ’N punte maniere, non so riuscita (a) arrivare ’n fondo ’n punte manie(re), in punte maniere: questo sì, si dice. Si dice a Firenze, poi non è detto che si debba dire così. / Magari cando si dice siamo in un antra regione, prima che ti capiscono icché vor dire! / In punte maniere un mi so trovaho d’accordo. Sì questo si dice.