pardessù
[ VE ] vestiti e accessori
GB
pardessù
sost. maschile
giacca, cappotto; qualsiasi indumento utilizzato sopra ai vestiti per coprirsi
SC
SF
palamidóne, pastrano, giro
… della mia moglie: Laura, vieni a togliermi i’ pardessù! Era un uomo d’altri tempi. I’ palamidóne... Che l’è, Baffo, i’ palamidóne? Ah, sempre i’ cappotto... / I’ pastrano. / I’ pastrano, già già, i’ pastrano, ha ragione, ha ragione. Vede, altro nome, palamidóne. Sì sì, è pastrano. I’ pardessù l’er un detto… E’ una parola francese anche questa, però l’er un detto a presa di giro. Capito, come?: Via! – Magari – Ora… Che vieni fòri?/ Sì, ora mi metto i’ pardessù… L’era un cappotto, un giacchetto, icché pote(v)a essere, ha capito? Pardessù vole(v)a dire…qualcosa pe coprissi, capito? Pote(v)a èsse una giacca, pote(v)a essere un… un giaccone, un cappotto… L’era propio di gergo, quelle parole che praticamente le ‘nventa un rione. Poi dopo le vengan passate di bocca ‘n bocca, divénta… divénta linguaggio. Ma l’è un’uscita magari di carcheduno, capito? Che poi dopo piano piano… C’era una… l’era un’ami(c)a della mi’ mamma. Tanto simpaatica! […] Lei l’ave(v)a tanta miseria. Sicché la c’ave(v)a, la pensi lei, d’inverno l’aveva una sottana gl’ave(v)an regalato, una sottana di seta, la senta, e un giacchettino corto fin a qui (indica la vita), a giacca, eh! Stondata, così. La c’ave(v)a chello solo. Sicché… La veniva a trovare, la ci veniva a trovare tante volte, la mi’ mamma poi o la gli dava carche soldo, o la gli dava carcosa da mangiare, ‘nzomma così: Via, che va’ via, E.? / Sì. Ora mi mett’i’ fanculino! Si mette(v)a i’ giacchettino!