ritrovarsi
[ GR ] forme che interessano per l’aspetto fono-morfologico
parlato spontaneo

ritrovarsi
verbo intransitivo pronominale

trovarsi

SC SF RI

Quando quello si ritrova colla testa piena di corna come un corbellin di chiòcciole, e non si è accorto di nulla: E per forza, lui c’ha i’ prosciutto davant’agl’occhi! // Ma fa’ conto le seggiole più piccoline, perché le donne che si ritrova(v)ano a lavorare in genere l’aveano le seggioline, l’eran quelle le mettean sui’ canto di’ foco, tiravano... Si mettevano ‘n cerchio... // E si ritrova, come ti dissi, con la testa come un corbellin di chiòcciole. // I’ fai a miseria l’è… Vo a comprare la stoffa a metri. Ci si conosce, la bottegaia d’una vòrta, eccetera… : Oh! Pigliami bene le misure, un fare a miseria! A miseria, se te freghi du’ centimetri peee… tu ti ritrovi mezzo metro. // Cioè, o comunque non saper scegliere cose medie, perché t’aspetti i’ top, e ‘nvece tu ti ritrovi a pigliare i’ daun (=down), cioè propio i’ peggio, così, in tal senso. E’ mi contento di... e allora io, che ho giraho tanto, che ho snobbato, che ho fatto, e mi son ritrovata nella cacca... // Da’ retta, vai dall’avvocato, sistemate questa società, meglio fare un pianto e un lamento oggi, chiudere, piuttosto che ritrovarsi un domani ... // // E’ te lo dico l’è fresca fresca, perché ’ c’è la mamma di questa... chiamiamola cugina, che l’è del gennaio del Ventuno e la s’è ritrovata sporca di sangue. // Ci si ritrova stasera si fa una sballottata e fanno tante tante ballotte, o con la buccia nera o senza buccia nera: ballotte. // Che poi i pruni c’hanno delle ricrescite... Che io li taglio e dopo se’ mesi te li ritrovi più belli, più grandi che prìa! // Si dice anche ho preso l’imbeccata, cando tu ti ritrovi bello... raffreddore, magari: Ho preso un’imbeccata. Nudo e bruco vòr dire non avé propio nulla: Mi son ritrovato nudo e bruco! Vòr dire senz’un soldo, senza nulla, ecco. // Per esempio. Mettiamo, c’è un gruppo: e’ tu ti pòi ritrovare male, ‘nsomma. Tu va’ a digni quarche cosa, per esempio. // I’ burrone l’è quello, praticamente, da cima tu ti ritrovi ‘n fondo. La diceva sempre: quella lì l’ha, quando la s’era ritroata, ritrovata male propio per codesto (discorso) costì: Ma la un ha pozzo quella?! Ma guarda! se te lo dìo, ti ci pò’ credere, come se tu la vedessi... La un ha pozzo?! I’ pozzo gli sta a ‘ndicare propio dice: Ma come? - dice - Ma te tu se’ ritroata co un omo... sì, ma un tu n’avevi pozzo? Cioè a dire: meglio levarti di mezzo! // Però la volontà l’è quella di assimilare, un'area [sic] che poi tu te la debba ritrovare, un si sa bene come, giù a valle, dopo quando tu torni. // Facciamo un esempio di tutto questo casotto che c’è ’n Firenze – no? – si butt’all’aria dappertutto, sicché si dice: Sièh! Io un mi ci ritròo mica, avanti che gl’abbin sistemato le faccende! Avanti che gl’abbin fatto la galleria de, de..., dell’alta velocità e’ c’è che ire! // C’è un altro detto: il lavoro fatto di notte te lo ritrovi di giorno. // Cioè a dire, io ho fatto, ho perso tempo, ho duraho fatica e mi son ritrovato in mano i nòccioli!

Z

PF

DFD

Gradit