calza
[ DQ ] caratteristiche del comportamento
GB
calza a.
locuzione
tirar su / fare le calze a uno
riuscire a far dire con l’astuzia a qualcuno quello che non ha intenzione di rivelare
SC SF RI
Sì! Questo sì, questo: validissimo! In sostanza l’è cercare di sapere un qualche cosa da da delle persone – no? – ni’ senso, ni’ senso, alla bona – no? – che quello: Senta... a un certo momento dice: Oh... tirà su le carze, oppure: Che gnen’ha’ tirate su le carze a quella persona? Pe fassi dire un qualche... Però i’ più delle vorte quello se n’accorge, dice: Ma icché tu mi (v)òi, tirà su le carze?
Uno che vole sapere una cosa, lo rigira tanto bene fintanto che questo un gnen’ha detto, allora gl’ha fatto le calze, gl’ha tirato su le calze. // Tira su le carze vòr dire quando uno vòl sapé una cosa e quello un te la vò dire… / ’Nsiste, ’nsiste… Si insiste. / Ti tira su le calze, pe saper una cosa. Una cosa che l’è… che uno un ti vò dire. Oppure magari uno dice: Sì, ma io gli tiro su le carze a quella tale, io voglio sapé questa cosa. Oppure: L’ho saputo, ma gl’ho tiraho su le carze.
Ecco. L’è bravo a fatti dire quello che uno un vò dire. Ti tira su le carze, capito? Questo si usa. // Una discussione, no?/ Li la c’ha una discussione, eh? E io voglio sapere, e’ voglio sapere pe icché l’ha discusso con lui, la raggiro nelle parole e gni tiro su le carze. Pe sapere la discussione che l’ha avuho con lui. // Io l’ho sentito dire fin dalla mi’ nonna, la mi’ mamma... eh, tu gli tiri su le calze a quella, la ti dice ogni cosa! Tirar su le calze significa: far dire. Te, questo dev’essere a consuntivo, dopo – no? – (dice): a quello! Gl’ho tirato su le calze! M’ha detto ogni cosa! E così quello dice: Madonna, m’ha tirato su le calze! // Via ora un mi tirà fòri le cose, te! Un mi tirà su le carze! Nelle parti deboli mia perché... sennò mi metto sulla difensiva.
Z farsi tirare su le calze 'farsi molto pregare'